一、「羊大」为「美」?
我的小学语文老师曾告诉我,古人视「肥羊」为「美味」,所以,汉字「美」——上「羊」下「大」,正是以「大肥羊」会「美味」之意。今天山西、陕西等北方方言碰到好吃的东西还会说「美得很」。
其实,「羊大」为「美」说法最早来自东汉许慎的《说文解字》,在《说文解字》中「甘、美」是互训的(今天看起来是「循环解释」)。
《说文》释「美」为「甘也」,释「甘」则「美也」,在古文中,「甘」即「甘甜、味美」的意思,许慎认为作为「六畜」之「羊」是美味的食物,所以有「甘美」之意。同时他认为「美」与「善」同意。
《說文》:美,甘也。从羊从大。羊在六畜,主給膳也。美與善同意。
《说文》:甘,美也。从口含一。
古代的学者多从「羊大」则「美」之说,如::
- 宋代徐铉注《说文》:
臣鉉等曰:羊大則美,故从大。
- 段玉裁认为「美」的本义为「甘」,引申则表示一切美好的事物:
《说文注》:甘者、五味之一。而五味之美皆曰甘。引伸之凡好皆謂之美。
「羊大为美」看起来这个说法好像无懈可击,合情合理,但真的正确吗?
二、「人戴角羽」曰「美」
许慎看到的文字是小篆和少量战国文字,但是,在殷商和西周甲骨文、金文中,「美」字形体各异,并非都是从「com羊」从「大」:
甲骨文字形1——从「大」上有「二羊、四角」:
甲骨文字形2——从「羊」从「夫」:
殷商和西周的金文「美」:
其实,「美」的造字意图是「头戴角饰」或「头饰」的男性,古文字学家于省吾先生认为「头戴角羽」为美反映了一种存古的审美标准。【注1】
古文字学家王献唐认为,「男戴羽饰」为「美」,「女戴羽饰」为「每」:
其实,有些「美」金文字形中的「男人」戴的是「鹿角」:
今天,很多少数民族仍保留头戴角羽饰的习俗,
那为什么要用「大」表示「男性」呢?
很简单,要避免「同形」,如果用「人」的话,「美」就与「羌」字同形无法区别了:
所以,只有用「大」或者「夫」加「羊角」来造「美」字,避免与「羌」字同形。
「大」是「成年人」的正面取像:
「人」是「成年人」的侧视取像:
「大」单独成字是「会意」,表达「大小」的「大」,但是,有时候「大」可以当做部首,表示「人」有关的字。
比如:「立、去、爽」的古文字都有「大」字,是表示「人」,而不是「大小」的「大」:
在古文字中,存在很多同意偏旁都是通用的现象,比如:「川、水」通用,「沖」字在古文字中从「川」或者从「水」都可以:
「人、大」作为同意偏旁,在古文字中也有通用的现象:
三、结论
综上可见,从更古老的甲骨文、金文中字形来看,《说文解字》中「羊大」为「美」的说法不是很可靠。
上文引用了很多古文字的字例,就是为了说明,有时候作为偏旁的部首的「大」,跟「人」相同,不能理解为「大小」的「大」。
在「美」字中偏旁「大」等同于「人」,「美」字取像于「人头戴角羽之饰」,反应古代先民用动物的角羽为头饰的审美标准。
------------------------
参考文献
- 于省吾(1994),《甲骨文字诂林册》,吉林大学出版社,册1,页224
- 李乐毅. (2000),《汉字演变五百例·续编》, 北京语言文化大学出版社,页37
- 古文字诂林编纂委员会编纂.(2001).,《古文字诂林》,上海教育出版社,4 冊,第 183页
- 刘钊(2005)《古文字构形学》,福建人民出版社,页41